35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者のお話、第199回。連載【英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」】とは……
BTSを見ていて学んだ、煽り言葉
最近、疲れた時は、ひたすらBTSの動画を見ています。
その流れで、BTSが出演したアメリカのバラエティ番組『レイト×2ショー with ジェームズ・コーデン』を見ていました。
番組では、アメリカのとある横断歩道、赤信号の間にBTSが横断歩道に出てきてパフォーマンスをするという企画が行われていました。
司会のコメディアン、ジェームズ・コーデンがBTSに「君たちは大きいステージを成功させたらしいけど、そんなのはこのショーの前哨戦にすぎない。これから君たちは人生で1番大きい会場で踊るんだ」と、横断歩道で踊ることを煽り、最後にこう叫びます。
Are you in?
直訳すると「中にいるか?」となります。さらに続けてジェームズは大きい声でもう一度“Are you in?”と叫びます。
横断歩道で踊ることに、ちょっと引いていたBTSメンバーたちも、最終的にはこの“Are you in?”に対して“YHEA! ”と盛り上がりを見せました。
なんで「中にいるか?」と何度も叫ばれて、メンバーたちは盛り上がったのでしょうか。ちょっと意味がわかりません。けれど調べたらこういうことでした。
Are you in?=参加するか?
“Are you in?”とジェームズが何度も叫んだのは、「これから横断歩道でパフォーマンスするぞ、やるよな? やっちゃうよな?」みたいな煽りだったと思われます。BTSメンバーは横断歩道で踊るのに少し不安を感じていて、最初は嫌々だったのですが、ジェームスに煽られて“YHEA!”と言ってしまったようです。
気軽な飲みの誘い時にも使える!
そういえば職場や学校なんかで、“Does anyone want to go to pub tonight?(誰か今晩飲みに行きたい人〜)”と聞かれて、“I’m in!”と言えば「行く!」ということになります。「アイムイン」は発音も難しくないし、丁寧に“I would like to go”と言うよりも簡単に意志を伝えられそうです(私はwの発音が苦手で、wouldがいつもうまく言えません)。
もし、“Does anyone want to go to pub tonight? (誰か今晩飲みに行きたい人〜)”と自分が誘う側で言ったとして、誰も積極的に“I’m in!”と言ってくれない場合もあるでしょう。こういう時、ひとりひとりに“Are you in?(参加するか?)”と聞いて回ればいいわけです。ジェームズと同じく大きい声で“Are you in?”と叫び続けたら、プレッシャーに負けて一人くらいは来てくれるかもしれません。
この番組自体はアメリカのものですが、ジェームズ・コーデンはイギリス人なので、彼の英語はイギリス英語なのかなと思います。BTSメンバーも綺麗な英語を話していて、BTSを追いかけていると目の保養になるだけでなく、英語の学びもあって一石二鳥です。
連載【英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」】とは……
35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者による英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。