AND MORE

2025.12.29

Bulletは”ピストルの弾丸”、bitは”噛む”。じゃあ、“bit the bullet”の意味は?

英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者のお話、第333回。

英語力ゼロレッスン 第333回“bit the bullet”
Illustration=Norio

“At some point, you just have to bite the bullet.”

I finally bit the bullet and went to the dentist.

適当にSNSを見ていたら、こんな英語の投稿を見つけました。

Bulletは「ピストルの弾丸」のことですから、直訳したら「私はついに、弾丸を噛んだ。そして歯医者に行った」となります。

私は食事中に歯の被せ物の銀が取れて、それを食べ物と一緒に思いっきり噛んでしまったため、上の歯がかけたことがあります。

「ああ、金属噛むと、歯医者直行だよね」

そんな風に自分の経験と重ね合わせて納得しました。

けれど、いくら銃社会のアメリカだって「弾丸」を噛むことって、そうそうあるのでしょうか。それともなにかの比喩なのか……。調べてみたらこういうことでした。

bit the bullet=嫌なことだけど覚悟してやる、腹をくくる

戦場で麻酔がない状態で手術する際に舌を噛み切らないように弾丸を噛ませたところから生まれたフレーズだという説もあります。

“I finally bit the bullet and went to the dentist. ”と書き込んだ人はとにかく歯医者が嫌いなのでしょう、それでもついに覚悟を決めて行かなければいけない状態になったということかもしれません。

他にもこんな例文をみつけました。

At some point, you just have to bite the bullet.
(どこかで腹をくくらなきゃいけない)

I guess I’ll have to bite the bullet and apologize.
(仕方ない、腹をくくって謝るか……)

「年内に終わらせる」と言っていたはずの仕事がいまだ残っています。「年末にやろっと」と先延ばしにしていた自宅&実家の大掃除、そして4月くらいまでは毎月ちょこちょこやっていたのに、5月からはいっさい手をつけていない領収書の整理。やらなければいけない、でもやりたくないことが山積みの年末です。腹をくくってやるか、いやいっそ、腹をくくって来年の自分に託すか。悩んでいる最中です。

TEXT=MOMOKO YASUI

PICK UP

STORY 連載

MAGAZINE 最新号

2026年2月号

その一滴が人生を豊かにする 弩級のSAKE

ゲーテ2026年2月号表紙

最新号を見る

定期購読はこちら

バックナンバー一覧

MAGAZINE 最新号

2026年2月号

その一滴が人生を豊かにする 弩級のSAKE

仕事に遊びに一切妥協できない男たちが、人生を謳歌するためのライフスタイル誌『ゲーテ2月号』が2025年12月24日に発売となる。特集は、その一滴が人生を豊かにする弩級のSAKE。表紙は俳優のパク・ソジュン!

最新号を購入する

電子版も発売中!

バックナンバー一覧

GOETHE LOUNGE ゲーテラウンジ

忙しい日々の中で、心を満たす特別な体験を。GOETHE LOUNGEは、上質な時間を求めるあなたのための登録無料の会員制サービス。限定イベント、優待特典、そして選りすぐりの情報を通じて、GOETHEだからこそできる特別なひとときをお届けします。

詳しくみる