35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者のお話、第208回。連載【英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」】とは
「〜しようかな、どうしようかな〜」を英語で表現するには?
すでにお盆休みに入っている人も多いかと思いますが、スケジュール管理が下手な私は直前まで自分の仕事の予定がわからず、結局何の計画も立てていません。
夏休みをとって日本に来ていた英語ペラペラの韓国人の友人に「あなたはバケーションに何をするのか」と聞かれても、「ああ、温泉行きたいなという気持ちはあるけど、予約まだとってないから無理かも……」と、はっきりしない言い方をしていたら、こう言われました。
Oh, you have been toying with the idea of going to Onsen.
「トイング ウィズ ジ アイディア」と聞こえましたが、トイングってなんでしょうか。
彼女は、私の英語が下手なのはわかっていて、あえて難しいフレーズを使って私を勉強させようとしてくれているので、素直に聞いてみました。
toying with the idea of〜=〜しようかなとなんとなく考えている
という意味でした。toyingのtoyはおもちゃのtoyから来ているようで、「そのアイディアで遊んでいる」=「そこまで真剣には考えていない」というニュアンスだそうです。
「温泉行こっかな〜」と思いながら具体的に予約をとっていない今の私にぴったりの表現です。
ケンブリッジの英英辞典にtoy with somethingはこう説明されています。
to consider or think about something in a not very serious way, and without making a decision:
(なにかを考えているが、決断もせずそこまで真剣ではない状態のこと)
例文はこうなっています。
We’re toying with the idea of going to Peru next year.
(来年、私たちペルーに行こうかなって考えている)
ケンブリッジはイギリスの辞書ですから、イギリスからペルーまでは、14時間ほどフライトはかかりますし、決してふらっ行ける場所ではありません。行くとなったらいろいろ計画しないといけないでしょう。でもnext yearといっているのでまだ先のこと、今はまだ「行こっかな〜」と思っている段階なのかもしれません。お盆休みまであと数日しかないのに、予約もせず「温泉行こっかな〜」と思っている私よりは計画的です。
toy withのもうひとつの使い方
またこのtoy with somethingはもうひとつ、「考えながら、意味なくなにかをなんとなく触る」という意味もあるようです。
ケンブリッジの英英辞典の例文はこうでした。
She just toyed with her salad.
(彼女はただ、サラダをつついていた)
考え事をしながら食事をしていて、ぼーっとしてしまい、ひらすらサラダをフォークでつついていた、みたいな状態でしょうか。ドラマなんかで、恋する美女とかがよくやっていた気がします。
He toyed nervously with a button on his jacket as he was speaking.
(彼は話している間、神経質にジャケットのボタンを触っていた)
緊張している時に、ボタンを触っている人は結構いる気がします。
私も、電話をしている間は意味なくペンを回したり、普段まったく絵を描かないのに電話中だけはなにやら抽象的な模様みたいなものをぐるぐる描いてしまいます。これもtoy with penということなのかもしれません。
韓国人の友達は、新宿で私と会ってそのまま、箱根の温泉へと旅立っていきました。
羨ましいなと思い、旅の予約サイトを見たら、8月のめぼしい温泉地はのきなみ予約でいっぱいでした。「行こっかな〜」と思っていても、私は多分どこにも行けないで終わると思います。計画的に動ける人が羨ましいかぎりです。
連載【英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」】とは……
35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者による英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。