35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者のお話、第228回。連載【英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」】とは
素敵な人を見たら“You look unreal.”と声をかけてみても!?
サッカープレミアリーグをスタジアムで観戦してみたくて、けれどもイギリスまで遠くて行けないので、YouTubeでいろいろなイギリス人の観戦記録を見ていまいした。
そこから派生して、なぜかJリーグ大ファンのイギリス人が、初めて日本で観戦するという動画まで見てしまいました。
そのYouTuberの方が、日本で初めてのできごとに遭遇するたびに、こう言っていました。
That’s unreal.
直訳したら「それは非現実的だ」ということになります。
美味しいカレーを食べた時、応援しているチームが勝った時、スポーツショップで欲しいユニフォームを見つけた時、彼は毎回そう言うのです。
なんとなく嬉しい時にそう言っている気はしたのですが、スラングの辞書で見てみたら、こういうことでした。
Unreal=すごくいい
「信じられないくらい素晴らしい」という意味で “unbelievable” とか “incredible”という表現がありますが、ほぼそれと同義だそうです。
「このカレーはうまい!」「あのシュートはすごかった!」「このユニフォームが欲しい!」
そういう時、全部“That’s unreal.”でいいみたいです。
よく英語で「美味しかった?」とか、「楽しかった?」「これ、どう思う?」と聞かれて、どう答えていいかわからず“Pretty good.(すごくいいよ)”くらいしか言えていなかったので、次回なにかの感想を聞かれたらぜひ使ってみたいと思います。
You look unreal.
こういうふうに言うと「君は現実とはかけ離れているくらい、とんでもなく綺麗だ!」という意味にもなるのだそうです。念の為にChatGPTに意味を聞いてみたら、こう答えてくれました。
"You look unreal." is generally considered a positive compliment. It implies that the person's appearance is so impressive or beautiful that it seems almost beyond what one would expect, like something out of a perfect or idealized version of reality. It's a way of expressing admiration for someone's exceptional appearance in a positive and complimentary manner.("You look unreal."は、一般的に肯定的な褒め言葉と考えられています。誰かの外見が印象的で美しく、ほとんど誰も予想しえないくらい素晴らしく、完璧かそれ以上であるということを意味します。誰かの姿形を称賛する褒め言葉です)
ChatGPTはこのようにかなり丁寧に説明してくれるので、たまに辞書や英語教師以上に役立つことがあります。まぁ、You look unreal.はやっぱりめちゃくちゃ褒めている時に使えるということがわかりました。
ウエディングドレスを着た彼女に「綺麗だよ」という感じで、こう言ってみてもいいのかもしれません。かわいいなと思う女性がいたら、こう言ってみれば、ふだん「かわいいね」と言われ慣れていたとしても「そこまで?」と驚かれて、意識されるかもしれません。
ネガティブにも使われることもあるので注意が必要!
ただし、いろいろ調べてみると、unrealには「非現実的なほどに、悪い」というネガティブな意味もあるみたいです。これに関して、見分け方は、「文脈と、言っている人の顔」ということでしたので、You look unreal.と言われても、そこはしっかりと見分けなければならないようです。
確かに日本語だって「あんた、まじヤバイよ」と言われた時、どっちの意味かは「文脈と、言っている人の顔」で判断するしかないので、それと同じことだと思います。
とはいえ、褒め言葉の類はいっぱい知っておくと、相手の機嫌も良くなるので、きちんと覚えて使っていきたい言葉です。
連載【英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」】とは……
35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者による英語力0.5レッスン「人のEnglishを笑うな」。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。