35歳・英語力ゼロなのに、会社を辞めていきなり渡英した元編集者。「その英語力でよく来たね(笑)」と笑われて2年後、英語力未だ0.5であえなく帰国。だけど日本にいたって、きっともっと英語は覚えられる! 下手でもいいじゃない、やろうと決めたんだもの。英語力ゼロレッスン「人のEnglishを笑うな」第92回!
「向かい側」を英語で言えるか?
ロンドンで語学学校に通っていた際、生徒は学校が提携しているジムを安く使うことができました。しかし、日本ですらジムに行ったことがなかった私は、外国で行くなど考えもしませんでした。ある日教室でその話になった時のこと。
「そのジム、行ったことないや。どこにあるかも知らない」
と言った私に対して、みなさん「お安くジムに行けるというのに、信じられない」といった顔をしました。そして教師がこう言いました。
The gym is just opposite our school.
“opposite”は「反対の/まったく違う」と覚えていましたから、「そのジムは、学校の反対だ」と言われたのかと思いました。「学校の反対」とは……? 学校に反対するジム……? それともジムに行かない私に、学校側が反対している……?
フリーズした私をみて、教師は窓の向こうを指さしました。
その指の先には、ジムがありました。
opposite=向かい側の、対面の
という意味でした。
「そのジムは、学校の向かいだよ」と「どこにあるのかも知らない」と言った私に教えてくれたのでした。
“opposite”には、私が最初に覚えていた「反対/まったく違う」という意味と、この「向かい側」という意味両方あるようです。「反対/まったく違う」という意味だと、こういう風に使います。
You'd never know they're sisters. They're completely opposite to each other in every way.
(彼女たちが姉妹だと、気が付くはずもない。彼女たちは、何においても真逆だから)
そして二つ目の意味、「向かい側」で使われる時は、建物だけではなくて、人にも使えるようです。
They sat opposite each other.
(彼らは向かい合って座った)
主に道やテーブルなどを隔てて、正面が“opposite”で説明できるのでしょう。
確かに、位置を説明する時、日本語でも「学校の反対側が、ジムだよ」と言わないこともないかもしれません。
位置関係を簡単な単語で説明したい!
「向かい側」の言い方がわかったところで、そのまま位置の説明の仕方を教えてもらいました。英語力0.5だと、未だ混乱してしまうので、ここで整理したいなと思います。
トップのイラストをご覧ください。
「私たちの学校はそのジムの向かい側にあります」は、先ほどのようにこう言います。
Our school is opposite the gym.
では、ジムの隣のスーパーマーケットを説明する時はどうなるでしょうか。
The supermarket is next to the gym.
(スーパーはそのジムの隣です)
服屋の場合はこうです。
The clothes shop is between supermarket and post office.
(その服屋は、スーパーと郵便局の間です)
さらに学校の前に立っている人、仮にアンドリューとしましょう、はこうなります。
Andrew stands in front of our school.
(アンドリューは私たちの学校の前に立っています)
next to / between A and B / in front of〜
確実に中学で習っているはずの言葉ですが、位置関係を説明する際、案外パッと出てこないものです。私は、せっかくなので、イギリス、ウィンザー城に住んでいると仮定して、グーグルマップを眺めながら「自分の家」を説明する練習をして覚えました。
Illustration=Norio